Oct 20th 2009 From Economist.com
Which Americans have been married most?
FOR almost half of America's brides and grooms, wedded bliss eventually turns to divorce misery. But many go on to marry again (and then again) in the search for the perfect mate. According to Census Bureau data gathered for the first time in 2008, the keenest on remarriage are those in Arkansas and Oklahoma, where over 10% of women who have ever been married have been hitched at least three times. The proportion of men (of those ever married) who go on to have at least three weddings is lower: 9.7% in Arkansas and 9.3% in Oklahoma. Southern and western states have the highest shares of those who are thrice (or more often) married, partly because of younger median marrying ages, more poverty and poorer education. New Jersey and Massachusetts have the smallest shares for both women and men.
其實我對這篇文章沒啥感想
總而言之 老美一定很愛國父那套十次革命失敗無所謂
只要有一次成功就好了那種精神吧
一次的婚姻失敗不代表啥 可以來第二次第三次第四次
讓我這種連咬都沒被咬到就已經十年怕草繩的人種十分訝異溜
我想依莉沙白泰勒就是那個拉高平均的吧!!!
我想像不出一而再再而三
一直不停的trial & error是要證明什麼嗎
*1 Third time luck – 第三次幸運
就是說 一件事情 第一次失敗第二次失敗
第三次就會幸運的成功
這句俚語來源已不可考
可能是在1885年時 有個人被判斷頭臺死刑
卻被吊了三次都不死 最後只好判他終生監禁
然後無罪釋放 活到1940年代才死
英國人就叫他the man they couldn’t hang(吊不死的人)
然後美國有類似的說法是third time’s a charm
要以國父思想來說的話 可能要eleventh time luck
畢竟他奮鬥了11次
我剛一直在想third time lucky能不能翻成『無三不成禮』
無三不成禮沒有成功的味道 不妥不妥
然後我發現這篇文章很難ending...... 就降吧
留言列表